Showing posts with label ေၾကညာခ်က္. Show all posts
Showing posts with label ေၾကညာခ်က္. Show all posts
Monday, October 25, 2010
Thursday, September 30, 2010
Friday, September 17, 2010
Monday, September 13, 2010
မဲရုံကုိ သြားၾကမွာလား သတိေတာ့ထား
၁၁-၉-၂၀၁၀ ရက္ထုတ္ စစ္အစုိးရသတင္းစာမွာ သထုံၿမဳိ႕နယ္အတြင္းက လွ်ပ္စစ္တာ၀ါတုိင္နဲ႔ ရန္ကုန္ ဗုိလ္ခ်ဳပ္ေစ်းေဘးက ရထားလမ္းခုံးေက်ာ္တံတားေပၚမွာ ခ်ိန္ကုိက္ဗုံးေတြ ေတြ႕တယ္ဆုိၿပီး ေရးထားတယ္။ သထုံနယ္ထဲမွာ မုိင္းဗုံးရွင္းေနတဲ့ ပုံေတြကိုပါ ေဖာ္ျပထားႏုိင္တဲ့ ျမန္မာ့အလင္းသတင္းေထာက္ေတြရဲ့ အစြမ္းအစကလည္း သံသယျဖစ္စရာ။ ႀကဳိတင္ဇာတ္တုိက္ထားသလား ေအာက္ေမ့ရတယ္။ "သုိ႔ေသာ္ ျပည္သူေတြ လွ်ပ္စစ္မီး မျပတ္ေတာက္ရေအာင္ တားဆီးကာကြယ္ ႀကဳိးပမ္းေဆာင္ရြက္ခဲ့သည့္ တပ္မေတာ္သား တဦးမွာမူ ႏုိင္ငံႏွင့္ျပည္သူအတြက္ ေျခတဖက္ကုိ ေပးဆပ္စြန္႔လွဴခဲ့ရေၾကာင္း သိရသည္" (သတင္းစာပါအေရး အသား)လုိ႔ ေရးထားတယ္။
ခက္တာက အဲဒီ ျပည္သူေတြ မီးမျပတ္ရေအာင္ မုိင္းရွင္းေပးခဲ့တဲ့ စစ္သားဟာ ဘယ္သူဘယ္၀ါ ဘယ္တပ္ကပါလုိ႔ ေရးမထားတာ ၊ ဓါတ္ပုံနဲ႔တကြ ေဖာ္ျပမထားတာေတြဟာ ျပည္ပမီဒီယာေတြက အဲဒီတပ္မွာ အဲဒီစစ္သားရွိမရွိ တကယ္ ဒဏ္ရာရမရကုိ တန္ျပန္သတင္းလုိက္မွာ ေၾကာက္လုိ႔လား။ ဒါမွမဟုတ္ ႏုိင္ငံႏွင့္ျပည္သူအတြက္ ေပးဆပ္ခဲ့သူႀကီးကုိ ဂုဏ္မျပဳထုိက္လုိ႔လား။ အမွန္ဆုိ သူရဘြဲ႕ေတြ ၊ ငါရဘြဲ႕ေတြေတာင္ ေပးသင့္တဲ့ဟာပဲ။ ဒါ့အျပင္ ေရြးေကာက္ပြဲႀကီး မေအာင္ျမင္ေအာင္ ေသြးထုိးလႈံ႕ေဆာ္မႈမ်ား ၊ ဗုံးခြဲမုိင္းေထာင္မႈမ်ားကုိ တုိးျမွင့္ေဆာင္ရြက္လ်က္ရွိရာလုိ႔လည္း ေရးထားတယ္။
ဒီေရးသားခ်က္ေတြဟာ နအဖစစ္အစုိးရအေနနဲ႔ လာမယ့္ေရြးေကာက္ပြဲမွာ သူတို႔ လုိသလုိျဖစ္မလာခဲ့ရင္ အဖ်က္သမားေတြက မဲရုံေတြကို ဗုံးခြဲတယ္လုိ႔ စြပ္စြဲၿပီး ကုိယ္လုပ္တဲ့ပြဲ ကိုယ္ျပန္ဖ်က္ကာ စစ္တပ္ကပဲ အာဏာဆက္ထိန္းထားဦးမယ္ဆုိတဲ့ ထင္ျမင္ခ်က္ေတြကုိ တြန္းအားေပးေနတဲ့အခ်က္တခုျဖစ္လာတယ္။
ထုိ႔အတူပဲ ကာလရွည္ၾကာစြာ တိမ္ငုတ္ေနခဲ့တဲ့ စြမ္းအားျမွင့္ျမန္မာေက်ာင္းသား စစ္သည္ေတာ္မ်ားအဖြဲ႕ကလည္း ၂၀၁၀ ေရြးေကာက္ပြဲကုိ မဲေပးျခင္းမျပဳလုပ္ၾကရန္ဆုိၿပီး အနီေရာင္စာသားနဲ႔ သတိေပးလုိက္ၿပီ။
ဆုိေတာ့ကာ လာမယ့္ ေရြးေကာက္ပြဲႀကီးမွာ မဲရုံေတြဟာ အႏၱရာယ္မကင္းတဲ့ ရပ္၀န္းေတြ ျဖစ္ေကာင္းျဖစ္လာႏုိင္ေနၿပီ။ ဒီမဲရုံေတြမွာပဲ နအဖဟာ သူတုိ႔ဟာသူတုိ႔ ေဖာက္ခြဲမႈျပဳၿပီး အဖ်က္သမားဆုိတဲ့ သူတုိ႔ လက္သုံးစကားရပ္နဲ႔ ဘယ္သူဘယ္၀ါမွန္း မသိသူေတြကို လြဲခ်ၿပီး အာဏာဆက္ထိန္းဖုိ႔ ႀကဳိးစားႏုိင္သလုိ မထင္မွတ္တဲ့ အဖြဲ႕အစည္းေတြရဲ့ ေဖာက္ခြဲမႈလုပ္ရပ္ေတြကလည္း ရွိလာႏုိင္တယ္။
ဘယ္လုိပဲျဖစ္ေနျဖစ္ေန မဲသြားေပးရမယ့္ လူထုအတြက္ကေတာ့ လုံၿခဳံမႈမရွိႏုိင္တာအမွန္ပဲ။ ဒါ့ေၾကာင့္ မဲသြားေပးမယ့္ ျပည္သူလူထုဟာ ေဖာက္ခြဲမႈ ၊ ေပါက္ကြဲမႈေတြအၾကားမွာ ဓါးစာခံျဖစ္သြားႏုိင္မယ့္အေရးကုိေတာ့ ေတြးထားၾကသင့္တာ အမွန္ပဲ။
Statement
ခက္တာက အဲဒီ ျပည္သူေတြ မီးမျပတ္ရေအာင္ မုိင္းရွင္းေပးခဲ့တဲ့ စစ္သားဟာ ဘယ္သူဘယ္၀ါ ဘယ္တပ္ကပါလုိ႔ ေရးမထားတာ ၊ ဓါတ္ပုံနဲ႔တကြ ေဖာ္ျပမထားတာေတြဟာ ျပည္ပမီဒီယာေတြက အဲဒီတပ္မွာ အဲဒီစစ္သားရွိမရွိ တကယ္ ဒဏ္ရာရမရကုိ တန္ျပန္သတင္းလုိက္မွာ ေၾကာက္လုိ႔လား။ ဒါမွမဟုတ္ ႏုိင္ငံႏွင့္ျပည္သူအတြက္ ေပးဆပ္ခဲ့သူႀကီးကုိ ဂုဏ္မျပဳထုိက္လုိ႔လား။ အမွန္ဆုိ သူရဘြဲ႕ေတြ ၊ ငါရဘြဲ႕ေတြေတာင္ ေပးသင့္တဲ့ဟာပဲ။ ဒါ့အျပင္ ေရြးေကာက္ပြဲႀကီး မေအာင္ျမင္ေအာင္ ေသြးထုိးလႈံ႕ေဆာ္မႈမ်ား ၊ ဗုံးခြဲမုိင္းေထာင္မႈမ်ားကုိ တုိးျမွင့္ေဆာင္ရြက္လ်က္ရွိရာလုိ႔လည္း ေရးထားတယ္။
ဒီေရးသားခ်က္ေတြဟာ နအဖစစ္အစုိးရအေနနဲ႔ လာမယ့္ေရြးေကာက္ပြဲမွာ သူတို႔ လုိသလုိျဖစ္မလာခဲ့ရင္ အဖ်က္သမားေတြက မဲရုံေတြကို ဗုံးခြဲတယ္လုိ႔ စြပ္စြဲၿပီး ကုိယ္လုပ္တဲ့ပြဲ ကိုယ္ျပန္ဖ်က္ကာ စစ္တပ္ကပဲ အာဏာဆက္ထိန္းထားဦးမယ္ဆုိတဲ့ ထင္ျမင္ခ်က္ေတြကုိ တြန္းအားေပးေနတဲ့အခ်က္တခုျဖစ္လာတယ္။
ထုိ႔အတူပဲ ကာလရွည္ၾကာစြာ တိမ္ငုတ္ေနခဲ့တဲ့ စြမ္းအားျမွင့္ျမန္မာေက်ာင္းသား စစ္သည္ေတာ္မ်ားအဖြဲ႕ကလည္း ၂၀၁၀ ေရြးေကာက္ပြဲကုိ မဲေပးျခင္းမျပဳလုပ္ၾကရန္ဆုိၿပီး အနီေရာင္စာသားနဲ႔ သတိေပးလုိက္ၿပီ။
ဆုိေတာ့ကာ လာမယ့္ ေရြးေကာက္ပြဲႀကီးမွာ မဲရုံေတြဟာ အႏၱရာယ္မကင္းတဲ့ ရပ္၀န္းေတြ ျဖစ္ေကာင္းျဖစ္လာႏုိင္ေနၿပီ။ ဒီမဲရုံေတြမွာပဲ နအဖဟာ သူတုိ႔ဟာသူတုိ႔ ေဖာက္ခြဲမႈျပဳၿပီး အဖ်က္သမားဆုိတဲ့ သူတုိ႔ လက္သုံးစကားရပ္နဲ႔ ဘယ္သူဘယ္၀ါမွန္း မသိသူေတြကို လြဲခ်ၿပီး အာဏာဆက္ထိန္းဖုိ႔ ႀကဳိးစားႏုိင္သလုိ မထင္မွတ္တဲ့ အဖြဲ႕အစည္းေတြရဲ့ ေဖာက္ခြဲမႈလုပ္ရပ္ေတြကလည္း ရွိလာႏုိင္တယ္။
ဘယ္လုိပဲျဖစ္ေနျဖစ္ေန မဲသြားေပးရမယ့္ လူထုအတြက္ကေတာ့ လုံၿခဳံမႈမရွိႏုိင္တာအမွန္ပဲ။ ဒါ့ေၾကာင့္ မဲသြားေပးမယ့္ ျပည္သူလူထုဟာ ေဖာက္ခြဲမႈ ၊ ေပါက္ကြဲမႈေတြအၾကားမွာ ဓါးစာခံျဖစ္သြားႏုိင္မယ့္အေရးကုိေတာ့ ေတြးထားၾကသင့္တာ အမွန္ပဲ။
Statement
Thursday, July 29, 2010
Friday, July 23, 2010
Wednesday, June 2, 2010
Tuesday, June 1, 2010
7 Day သတင္းေထာက္ကုိ စာနယ္ဇင္းအဖြဲ႕ သတိေပး
ဟုိတေန႔က ထက္ထက္မုိးဦးကုိ ရႈတ္ခ်သတဲ့။ ဒီေန႔ေတာ့ သတင္းေထာက္ကုိ သတိေပးသတဲ့။ စာနယ္ဇင္းအဖြဲ႕ႀကီးက......စာနယ္ဇင္းအဖြဲ႕ႀကီးက။ အင္း....ဘာလုိလုိနဲ႔ ျပည္တြင္းအဖြဲ႕ေတြေတာင္ statement ေရာဂါ ရကုန္ၾကၿပီကုိး.....ေကာင္းေလစြ.....ေကာင္းေလစြ..
scan-001
scan-001
Monday, May 31, 2010
ထက္ထက္မုိးဦးကုိ ျပည္တြင္း စာနယ္ဇင္းအဖြဲ႕ရႈတ္ခ်
ထက္ထက္မုိးဦးနဲ႔ 7day ဂ်ာနယ္သတင္းေထာက္ကိစၥအေပၚ ျမန္မာႏုိင္ငံစာေပႏွင့္စာနယ္ဇင္းအဖြဲ႕က ေၾကညာခ်က္ထုတ္ပါသတဲ့။ ဘယ္ေန႔က ထုတ္ခဲ့တာလဲလုိ႔ေတာ့ လာမေမးနဲ႔ဗ်ာ။ ဘယ္ရက္စြဲမွ ေဖာ္ျပမထားတဲ့အတြက္ က်ေနာ္လည္း မသိဘူး.....
2_87_4 big
2_87_4 big
Sunday, May 9, 2010
Saturday, May 1, 2010
Monday, April 19, 2010
Saturday, April 17, 2010
Wednesday, April 7, 2010
Tuesday, April 6, 2010
ရခုိင္သႀကၤန္
* RAKHINE TRADITIONAL WATER FESTIVAL
(Thungran)
IN BRIEF
Organized by
Arakanese literature and Culture Committee
(Rangoon)
1. Meaning of "Thungran"
* Thungran= Transition (derives from Pali as well as Sanskrit)
* Thungran days are celebrated at the transitional time from old year to new on the
month of Tankhu (April), the month of Rakhine or Myanmar Calendar year.
* The Rakhine calls that month as " Tar ku la" that means the transitional month.
2. Brief History of "Thungran"
* In BC 528, during the reign of King Sada Suriya of Dannya Waddi, the Lord Buddha together with 500 disciples visited Selagiri Kyauktaw Hill according to the telepathic request and invitation by the King who was much closed friend of Buddha in the past life. In the moment, a replica of Lord Buddha namely "Mahamuni" was casted to be worshipped by the King and Rakhine people. Then the sacred Buddha Image was poured and offered with the sweet smelling creamy water (Nan tha re).
* Since then, the trandition it appeared for Rakhine people cleansing and offering of the Nan the re to Buddha statues.
* With the reaming Nan tha re, Rakhine people pour on each other and the tradition of "Thungran Water Festival" emanated from that time till the date.
3. Celebrating Rakhine Thungran Traditionally
* Rakhine Thungran is usually celebrated in three categories, namely (1) Nantha Grinding Ceremony, (2) Nantha Pouring to Buddha Statues, and (3) Water Festival.
* As of Buddhism-related festival, Rakhine people cleans the monasteries and its ordination building (Thein) with water in every wards and village on the eve of Thungran.
* At that evening, Rakhine girls assemble at a pagoda plafform or a hall bringing sandle woods of white and red (Nantha Phyu and Nantha Ni). They grind the Nantha pieces or blocks on the face of Kyauk-pyin (round flat rock) to obtain the creamy sweet smelling Nantha. At the same time, the young Rakhine men cheer and sing songs with the musical instruments to make the Nantha Grinding event into a competition. The Nantha creams are well preserved in pots or containers.
* The next morning (Thungran Ah Kya Day), the people go the pagodas and monasteries and do the cleaning and offering of the Nantha to Buddha statues. Then the Five Concepts of Sila are received from monks to whom offering are delivered. Thereafter, young men clean Buddha statues of the monastery, while young girls pour Nantha creams to those statues. Indeed, that is the gesture of welcoming to Thungran.
* The opportunity of watering each other in the pandals during the days from Akya to Attat is the effectionate and efficacious tryst for boys and girls.
* Each pandal built of wood and bamboo, decorated with plam leafs and padauk flowers, is placed with a long boat filled with water therein. Wooden barricades with decorations are built firmly in front of it. Pandals are used to be named in lively titles and well decorated name board is set up at the forefront thereof. Generally, water throwing period prolongs from 10 am to 4 pm daily.
* Throwing water in the Pandals
o The pandal girls have to sit facing the boat with the backs to the open side of pandal.
o Boys either in group or individually roaming around and reveling songs and rhymes, come into the pandal to paly watering with pandal girls. On request to the pandal supervisor ladies, they will choose the girl with whom they would like to play wartering with. The chosen girl then offers a bucket of water to the boy and he will start to play water, then the girl responses watering with her own bowl. Others while waiting their turn outside the pandal will play music, songs or rhymes. Necessary measures are pre-arranged to avoid discontent with regard to priority to enter the pandal.
o Such traditional water throwing of Rakhine national is unique among other nationals of Myanmar.
o By kumara
o Rangoon.Myanmar.
(Thungran)
IN BRIEF
Organized by
Arakanese literature and Culture Committee
(Rangoon)
1. Meaning of "Thungran"
* Thungran= Transition (derives from Pali as well as Sanskrit)
* Thungran days are celebrated at the transitional time from old year to new on the
month of Tankhu (April), the month of Rakhine or Myanmar Calendar year.
* The Rakhine calls that month as " Tar ku la" that means the transitional month.
2. Brief History of "Thungran"
* In BC 528, during the reign of King Sada Suriya of Dannya Waddi, the Lord Buddha together with 500 disciples visited Selagiri Kyauktaw Hill according to the telepathic request and invitation by the King who was much closed friend of Buddha in the past life. In the moment, a replica of Lord Buddha namely "Mahamuni" was casted to be worshipped by the King and Rakhine people. Then the sacred Buddha Image was poured and offered with the sweet smelling creamy water (Nan tha re).
* Since then, the trandition it appeared for Rakhine people cleansing and offering of the Nan the re to Buddha statues.
* With the reaming Nan tha re, Rakhine people pour on each other and the tradition of "Thungran Water Festival" emanated from that time till the date.
3. Celebrating Rakhine Thungran Traditionally
* Rakhine Thungran is usually celebrated in three categories, namely (1) Nantha Grinding Ceremony, (2) Nantha Pouring to Buddha Statues, and (3) Water Festival.
* As of Buddhism-related festival, Rakhine people cleans the monasteries and its ordination building (Thein) with water in every wards and village on the eve of Thungran.
* At that evening, Rakhine girls assemble at a pagoda plafform or a hall bringing sandle woods of white and red (Nantha Phyu and Nantha Ni). They grind the Nantha pieces or blocks on the face of Kyauk-pyin (round flat rock) to obtain the creamy sweet smelling Nantha. At the same time, the young Rakhine men cheer and sing songs with the musical instruments to make the Nantha Grinding event into a competition. The Nantha creams are well preserved in pots or containers.
* The next morning (Thungran Ah Kya Day), the people go the pagodas and monasteries and do the cleaning and offering of the Nantha to Buddha statues. Then the Five Concepts of Sila are received from monks to whom offering are delivered. Thereafter, young men clean Buddha statues of the monastery, while young girls pour Nantha creams to those statues. Indeed, that is the gesture of welcoming to Thungran.
* The opportunity of watering each other in the pandals during the days from Akya to Attat is the effectionate and efficacious tryst for boys and girls.
* Each pandal built of wood and bamboo, decorated with plam leafs and padauk flowers, is placed with a long boat filled with water therein. Wooden barricades with decorations are built firmly in front of it. Pandals are used to be named in lively titles and well decorated name board is set up at the forefront thereof. Generally, water throwing period prolongs from 10 am to 4 pm daily.
* Throwing water in the Pandals
o The pandal girls have to sit facing the boat with the backs to the open side of pandal.
o Boys either in group or individually roaming around and reveling songs and rhymes, come into the pandal to paly watering with pandal girls. On request to the pandal supervisor ladies, they will choose the girl with whom they would like to play wartering with. The chosen girl then offers a bucket of water to the boy and he will start to play water, then the girl responses watering with her own bowl. Others while waiting their turn outside the pandal will play music, songs or rhymes. Necessary measures are pre-arranged to avoid discontent with regard to priority to enter the pandal.
o Such traditional water throwing of Rakhine national is unique among other nationals of Myanmar.
o By kumara
o Rangoon.Myanmar.
Friday, April 2, 2010
Thursday, April 1, 2010
Thursday, March 18, 2010
Subscribe to:
Posts (Atom)
